The Eve of Eid
Bells crack
the air, my chest. Children,
right on time, string the alley
in ribbons, breathe
light into a tree
for Eid. Branches
bloom with the weight
of yearning.
But night, a coiled
serpent—a scene
unspooling from an old
reel—sets
its trap.
And Santa Claus, old man
with a khaki
sack slung across
his back, arrives bearing
joy. The children
glow,
gather,
utter wishes.
He hands out
—justly—
bullets
to each chest. Dreams
spill down to earth, powder
under his military
boot.
The night, the alley, swim
in red.
Eid has shifted:
for others, delight,
for us, a mourning.
On its eve,
people fear
a murmur
of consolation, for Santa
might return, military-
draped, delivering
his gifts to those
left standing.
Oh, you who still rejoice,
tread softly—
grief has its disciples.
They spin slow
circles. Honor
their moans.
ليلة العيد
أحمد دومة
دق الجرس
.وانشق صدري بطلقة غدارة
كان الولاد في المعاد
.بيزينوا الحارة
بيقيدوا
ليلة العيد
.شجرة ميلاد النور
على خضار عودها
بيزهروا ورودها
.ويعلّقوا الأحلام
والليل كما الحية
بينصب الخية
.زي اللي في الأفلام
والعم سانتا كلوز
كان جيّ للي يعوز
فرحة وورا ضهره
شايل جراب كاكي
استبشروا بالعم
واتلموا من حواليه
.واتمنوا، كالعادة
قام فرق الرصاصات
-بالعدل-
في صدورهم
ووقع الأحلام
ع الأرض، من السماوات
.”وداسها ب”بيادة
ولون الليلة
-والحارة-
. . . لون الدم
من يومها، ليلة العيد
عند الجميع فرحة
.”وعندنا “ميتم
،وكل ذكرى
الناس
.بتخاف تواسينا
لييجي سانتا كلوز
-بالميري-
ويوزع
.هداياه على الناجين
يا فرحانين: بشويش
الحزن له دراويش
طايفين عليه بأنين
.فاحترموا أوجاعهم