A Form (translation by Bradley Harmon)
I enter into a form, one inflated
like a cloud, itself a kind of being
the curious word atmosphere
a form of invisibility
long like love
the vessels of high voices dispersed
the voiceflow of the dearly departed forms
a bowl from below
resonance
fills the form tightened by the hands
that formed my body
by washing and caring, with the pitch
that pushed into motion the wave of being
a person within
—
Katarina Frostenson (b. 1953) is one of the most notable living Nordic poets. The author and translator of over thirty volumes, her work has had a major influence on contemporary Swedish poetry. She has in addition written dramas, prose, and an opera libretto, and translated works by Duras, Bataille, Bove, and Michaux. Frostenson has received nearly every literary prize in Sweden and many across Europe. She was awarded the 2016 Nordic Council Literature Prize for the 2015 collection Sånger och formler, forthcoming in autumn 2024 in English as The Space of Time. In 2019-2021, she released the autofictional trilogy K, F, and A, the first of which premiered as a stage play in October 2022 at the Folkteatern in Gothenburg. Her latest book, Alma, appeared in November 2023.
Bradley Harmon (b. 1994) is a writer, translator, and scholar of Nordic and German literature, film, and philosophy. Currently a PhD candidate at Johns Hopkins University, he has been an American Scandinavian Foundation fellow at Södertörn University and an Emerging Translator mentee with the American Literary Translator’s Association. His forthcoming translations include Katarina Frostenson’s The Space of Time (Threadsuns Press, October 2024) and Birgitta Trotzig’s A Landscape (Sublunary Editions, November 2024). He is also co-editor of the volume Rilke’s Poetry and the Horizons of Phenomenology (De Gruyter, 2025) and of a special dossier on translation and literary citizenship in the American academy (MLN 138.5, 2023).